アニメチャンネルを何気なくつけていました。
会話を聞いていると「Yoko」と聞こえ、グレンもあたしも、「え?ヨウコ?って言うたよねぇ・・・」と真剣に見ると、この右側の猫がYokoらしい。食べてるお菓子も「あれは・・・Meijiのアポロチョコやしぃ!」そう言えばこないだ見てたときはお弁当の時間でみんながサンドイッチを食べてる中、この猫は幕の内弁当のようなものを食べていた!!巻き寿司なんかも入ってたし!国際色豊かなアニメのようです。今度から真剣に見ようっと♪
そのあと、グレンが勉強しだしたので、あたしもテレビを消し、読書をすることにしました。私の大好きな「Roald Dahl」。チョコレート工場を読みたくて、原書をアマゾンで買ってみたものの・・・難しいやん!と放棄したその直後。日本でシリーズ本として次々と出版され、こっちに来るまで読んでました。ストーリーがわかると今度は原文でも読める!
なので、図書館で見つけ借りてきました(^^)
本当は欲しい・・・けど、45ドル~♪
おや、これは初めて読むお話。「グレン、Enormousってどういう意味?」「きょうだい」「兄弟?ふーん、兄弟、わにの兄弟か・・・」「何言ってる。hugeと同じ意味」「あぁ、でかいってこと?」「そうよ。きょうだいって言うてるやろう」「強大?うーん、強大ねぇ・・・」「(パソコンで調べて)あ、ごめん。間違った。キョダイだった」「あぁ!!巨大かぁ!!きょうだいねぇ。惜しいねぇ。ちょっと違いでわからんもんやなぁ」大笑いしました。
英語がなかなか通じなくて、「それぐらい、わかるやろう!!なんでわからへんねん!!」って多々思うことがありますが・・・例えば、先日から探し回ってた、タピオカ粉、お店で「Do you have a Tapioka flour?」と聞くでしょ。そしたら、必ず、「tapioka・・・・sorry?」と聞き返され、「Flour. flower.ふらわー、フラワー・・・・powder! flour!」 「Tapioka Flour!!」とようやくわかって頂けます(;;)
今回の、キョウダイ、キョダイで、わからへんもんなんやとつくづく納得いたしました(^^ゞ
No comments:
Post a Comment